Madre Coraje y sus hijos – Mother Courage and her children

Natalia Silina
Yuri Harmelin

Es ésta una obra de Bertolt Brecht, uno de los dramaturgos alemanes más influyentes del siglo XX, creador del llamado teatro dialéctico.

La obra ha sido dirigida por Yuri Harmelin en el Teatro “De la calle de las Rosas”, Kishinev, Moldavia. Estrenada en Diciembre de  2018.

This is a work of Bertolt Brecht, one of the most influential German dramatists of the twentieth century, creator of the so-called dialectical theater.

The play was directed by Yuri Harmelin in the Theater «De la calle de las Rosas», Kishinev, Moldova. Released in December 2018.

He desarrollado para esta obra tanto la escenografía como el vestuario.

I have developed both the scenery and the costumes for this play. 

La furgoneta de Madre Coraje representa el sistema en que vive nuestra sociedad europea desde la caída del Imperio Romano , sin que haya cambiado prácticamente nada

The van of Mother Courage represents the system in which our European society lives since the fall of the Roman Empire, without practically changing anything.

Madre Coraje hace todo lo que puede para garantizar la vida de sus hijos, a pesar de estar atrapada  por la política de la sociedad  en que vive. ¿Cómo puedes sobrevivir –o simplemente vivir–, cuando el sistema está corrupto? Como ella, ninguno de nosotros quiere entregar a los hijos al tormento de la guerra, sin embargo, a menudo aceptamos entregarlos buscando la forma más rentable de hacerlo: no es lo mismo ser el General que un simple soldado.

Mother Courage does everything she can to guarantee the lives of her children, despite being trapped by the politics of the society in which she lives. How can she survive -or simply live-, when the system is corrupt? Like her, none of us wants to give up our children to the torment of war, however, we often accept to give them up them looking for the most profitable way to do it: it is not the same being a General as it is being a simple soldier.

Vestuario

Costume

He pretendido hacer los trajes de los héroes parecidos al vestuario de estrellas de la música Pop, a las colecciones de los mejores diseñadores de muestra época.

La moda cambia muy rápido pero a la vez las tendencias de moda marcan una época. Trabajando sobre el vestuario descubrí los diseños del alemán Philipp Plein, en mi opinión sus diseños marcan la tendencia del siglo XXI. En sus colecciones el diseñador capta el espíritu de un personaje agresivo-deportivo, del guerrero  barroco, una especie de glamour Gótico mezclado con Chic misterioso. Para este espectáculo podría vestir a mis personajes con su colección.

My aim was to make the costumes of the heroes similar to the wardrobe of Pop music stars and also to the collections of the best designers of our times. 

Fashion changes very fast but at the same time fashion trends mark a time. Working on a costume I discovered the designs of Phillip Plein, in my opinion, his designs mark the trends of the twenty first century. Among his collections, the designer captures the spirit of an aggressive-sportive character, like a Baroque warrior, a kind of Gothic glamour mixed with mysterious chic. For this play, I could dress my characters like the ones in his collections. 

También he diseñado grabados inspirados por los del genio Peter Bruegel el Viejo (1525-1569) para el escenario de la obra. Sus grabados “Los horrores de la guerra” nos recuerdan que hace siglos él ya había ilustrado los errores de la humanidad.

Sin embargo, y a pesar de vivir con un sistema muy semejante, sin duda algo ha cambiado a lo largo de los siglos.

I have also designed images inspired by the genius Peter Bruegel the Elder (1525-1569) for the scenery of the play. His images «The horrors of war» remind us that for centuries he had already illustrated the errors of humanity.

However, despite living with a very similar system, something has certainly changed over the centuries.

El diseño del cartel incluye una fotografía del fotógrafo español Valentin Gonzalez, titulada «El Ser y la Nada», de su colección Apocalipsos de 2011. En ella se ve cómo un personaje completamente en rojo salta del cuadro para escapar de un mundo al que no parece pertenecer.

The design of the poster includes a photograph of the Spanish photographer Valentin Gonzalez, entitled «Being and nothingness», from his collection Apocalypse of 2011. It shows how a completely red character jumps from the painting to escape from a world where he doesn’t seem to belong.

Poster
Valentin Gonzalez & poster
Yuri Harmelin & Valentin
«El Ser y la Nada» – «Being and Nothingness»
El aplauso final – The final aplause

Translated to English by Sandra Crundwell

Entrevista en C56 tv – Interview in C56 tv

Imágenes de la entrevista realizada por el Canal 56 TV el pasado enero 2019, en la que se compartió la experiencia de la participación de la compañía “Xarop Teatre”, de Castellón, en el Festival de Teatro Moldfest 2018 en Kishinev, Moldavia.

Images of the interview conducted by Canal 56 TV last January 2019, in which the experience was shared with the participants of the «Xarop Teatre», Company from Castellón, that took place at the Moldfest 2018 Theater Festival in Kishinev, Moldova.

En las imágenes, junto al entrevistador Jordi Carapuig aparecen Carles Benlliure, director de la compañía y también director del Festival de Teatro Clásico del Castillo de Peñíscola, Rebeca Castro, guionista de la obra  “The First Burritos”, representada en el festival y Natalia Silina, escenógrafa, invitada de honor del festival Moldfest 2018, de la que se representaron dos obras conteniendo sus escenografías y diseño de vestuario –como inauguración y cierre del festival–, y que propuso la participación de la obra de “Xarop Teatre” a la dirección del Moldfest.

In the images, together with the interviewer XXX ?, appear Carles Benlliure, director of the company and also director of the Festival of Classical Theater at the Castle of Peñíscola, Rebeca Castro, screenwriter of the play «The First Burritos», represented at the festival, and Natalia Silina, scenographer, and guest of honor of the Moldfest 2018 festival, of which her sets and costume designs were represented at the opening and closing plays of the festival, and also the participation of the work of the  «Xarop Teatre»; was proposed by her to the directors of the Moldfest.

Incluimos el link al video de la entrevista: https://bit.ly/2sQThNA

We include a link to the video of the interview: https://bit.ly/2sQThNA

Translated to English by Sandra Crundwell.